Nuovo doppiatore x Rubber su Italia 1

« Older   Newer »
  Share  
ilusca
CAT_IMG Posted on 1/10/2008, 19:08     +1   -1




Notizia x gli appassionati cm me di One Piece, anche se sn sicura ke l'anime voi lo seguiate su internet, ma x chi ancora lo guarda su Italia 1, ecco qui:

Nelle scorse settimane era circolata la notizia che One Piece sarebbe stato interrotto su Italia 1 a fine settembre, a pochi episodi dalla fine della saga di Water Seven, rimpiazzato dal detective occhialuto, che però quasi certamente arriverà molto presto, causa i pochi episodi disponibili per Rubber & Co.

Visto il buon riscontro di pubblico, però, One Piece continua con degli episodi doppiati recentemente, si parla di questo mese addirittura.

Alcune novità segneranno però i nuovi episodi: molto probabilmente, dal 1° ottobre (e quindi a partire dagli episodi freschi di doppiaggio), avremo il formato video di 16:9 come in Giappone, ma anche uno shock terribile per tutti i fan della serie: Luigi Rosa e Rubber si dovranno “salutare”, per ora. Ancora non possiamo fare nomi, ma a giorni sentiremo la nuova voce del “pirata dal cappello di paglia”. Inoltre si sentirà per la prima volta nell’adattamento italiano, la “D” di Monkey D. Rubber, considerata l'importanza che acquisirà nei nuovi episodi.
grazie al sito: www.animeclick.it
 
Top
-=BaS=-
CAT_IMG Posted on 1/10/2008, 20:31     +1   -1




l'ho sentita, quella di prima tutto sommato era accettabile, quelle di adesso è orrenda...T_T
è una voce troppo intelligente per uno come rufy...
che poi leggendo il manga mi vengono i brividi quando sento il nome "rubber"...ca**o di nome è...che poi vorrò vedere come tagliano (perchè taglieranno di sicuro) la serie più bella che ho letto da quando leggo manga (quella attuale di Enies Lobby)...
 
Top
Yasame
CAT_IMG Posted on 1/10/2008, 22:34     +1   -1




io non lo sapevo, oggi osservando leggiadramente Onepiece ho subito capito che c'era qualcosa che non andava, alla prima parola il mio crvello ha iniziato a fare teorie strane, poi sono arrivato alla triste sentenza...Rosa non è più...uffy...ormai era uno degli ultimi motivi per cui guardavo onepiece su italia1...a me piaceva un casino e x me si adattava perfettamente al personaggio...potevano cambiare il doppiatore di farnky no??? è un po'come le puntate dei simpson senza Tonino Accolla...perde di significato
 
Top
[Pain™]
CAT_IMG Posted on 2/10/2008, 00:00     +1   -1




già il nuovo doppiaggio fà pena.
 
Top
Shadow alkemist
CAT_IMG Posted on 2/10/2008, 12:01     +1   -1




Brutto non mi è piaciuto affatto il nuovo doppiaggio,One Piece con alcuni elementi si salvava dai soliti doppiaggi da schifo che caratterizzano Italia 1,ma evidentemente la cosa era motivo di sdegno e hanno "rimediato".
Già il doppiatore di Franky è uno di quelli usati e strausati,oltre a essere poco adatta a mio avviso al personaggio,poi cambiano Rubber,che aveva una voce degna del carattere,almeno questo lo si può riconoscere. Ma tanto io aspetto che tutti abbiano un giorno la voce di Trunks :mki: come Pauli :asd:
 
Top
¬Kisuke Urahara
CAT_IMG Posted on 2/10/2008, 12:12     +1   -1




RUFY per dio RUFY
rubber merda!

doppiaggio da schifo.
 
Top
-=BaS=-
CAT_IMG Posted on 2/10/2008, 12:14     +1   -1




CITAZIONE (¬Kisuke Urahara @ 2/10/2008, 13:12)
RUFY per dio RUFY
rubber merda!

doppiaggio da schifo.

sarebbe quasi da mettere come citazione :asd:
 
Top
Roronoa#1
CAT_IMG Posted on 2/10/2008, 13:25     +1   -1




Nella prima puntata in cui l'ho sentito ( ieri ) non l'ho proprio digerito, oggi mi sto abituando già di più.. :sasa: comunque non mi piace per niente :( nel doppiaggio originale era la voce che gradivo di più :(


è arrivato Sogeking *________________* ( se gli rovinano la canzone smetto di vedere one piece >_< )
 
Top
Barragan
CAT_IMG Posted on 2/10/2008, 13:35     +1   -1




C'è anche una petizione per riavere Luigi Rosa nelle puntate che doppieranno in futuro...
Comunque la voce di Sogeking m'è parsa passabile, anche se ha detto 5 parole...

CITAZIONE (Roronoa#1 @ 2/10/2008, 14:25)
è arrivato Sogeking *________________* ( se gli rovinano la canzone smetto di vedere one piece >_< )

A chi lo dici :lool:
 
Top
ilusca
CAT_IMG Posted on 2/10/2008, 18:26     +1   -1




Ma xkè SogeKing nn è Usopp?! XD
A me è sembrato lo stesso doppiatore suo...
Cmq concordo cn chi dice ke qst voce è troppo seria e nn si adatta al xsonaggio di...devo chiamarlo Rufy, giusto? (anch'io leggo il manga, la New Edition x la precisione, xò nn mi riesco ad abituare a chiamarlo così...è il contrario vostro :cry: inoltre in un videogame ke ho, lo chimano Lufy!Cn la ELLE! XD)
In ogni caso nn si può dire ke il doppiatore attuale nn sia bravo, xò nn si addice al xsonaggio di Rufy....lui è troppo strano e la voce strana di Rosa era l'ideale! :D
CITAZIONE
Ma tanto io aspetto che tutti abbiano un giorno la voce di Trunks come Pauli

Wa ti giuro!Io adoro il doppiatore di Pauli!Ke voce sensuale ke ha *sbav sbav *ç* x nn parlare di quella di Zoro *sbav sbav*
CITAZIONE
Inoltre si sentirà per la prima volta nell’adattamento italiano, la “D” di Monkey D. Rubber, considerata l'importanza che acquisirà nei nuovi episodi.

Dato ke penso ke alcuni di voi leggano la serie originale, sapreste spiegarmi ke significa sta cosa della D?!Xkè mica l'ho capita, eh? XD
 
Top
Roronoa#1
CAT_IMG Posted on 2/10/2008, 20:12     +1   -1




CITAZIONE (Barragan @ 2/10/2008, 14:35)
CITAZIONE (Roronoa#1 @ 2/10/2008, 14:25)
è arrivato Sogeking *________________* ( se gli rovinano la canzone smetto di vedere one piece >_< )

A chi lo dici :lool:

:roro: ru ru ra ra ru :bas:

CITAZIONE
Ma xkè SogeKing nn è Usopp?! XD

Sogeking è Sogeking >_<

CITAZIONE
Dato ke penso ke alcuni di voi leggano la serie originale, sapreste spiegarmi ke significa sta cosa della D?!Xkè mica l'ho capita, eh? XD

non si sa ancora :nene:

CITAZIONE
Wa ti giuro!Io adoro il doppiatore di Pauli!Ke voce sensuale ke ha *sbav sbav *ç* x nn parlare di quella di Zoro *sbav sbav*

mah :sasa:
 
Top
=Urahara=
CAT_IMG Posted on 2/10/2008, 22:26     +1   -1




Seguo poco l'anime e adesso che ho sentito il nuovo doppiatore mi sono convinto a non seguirlo più, anche perchè detesto i filler, i personaggi che devono fare scenettine di 2 minuti togliendo il bello alla storia, Water Seven mi ha fatto veramente ribrezzo!!!
 
Top
ilusca
CAT_IMG Posted on 10/10/2008, 17:52     +1   -1




Ma xkè, la saga di Water Seven è un filler? o__O
CITAZIONE
Sogeking è Sogeking >_<

AHAHAHAHA...hai ragione!Troppo forteeeeeee XD
Cmq dopo ke è uscito cn la maschera di Sogeking, ho rivalutato un po' il xsonaggio di Usopp, il quale mi era scaduto dal cuore, quando aveva sfidato Rufy e me l'ha fatto piangere ç____ç
Bellissimo oggi quando ha detto a Nico Robin: "Fidati di Rubber!" :wub:
 
Top
CAT_IMG Posted on 10/10/2008, 18:19     +1   -1

DreamlessDeliryu

Group:
HM | Global Mod
Posts:
18,968
Reputation:
+5
Location:
Un luogo dove i desideri non sopravvivono, e gli incubi si travestono da sogni

Status:
offline


CITAZIONE
Rosa non è più...uffy...ormai era uno degli ultimi motivi per cui guardavo onepiece su italia1...a me piaceva un casino e x me si adattava perfettamente al personaggio...potevano cambiare il doppiatore di farnky no??? è un po'come le puntate dei simpson senza Tonino Accolla...perde di significato

quoto in pieno!
ormai aveva plasmato il personaggio :nono:

non possono sempre cambiare le voci dei protagonisti PORCA TROIA!!!!!

[ scusate ma mi ricordo di inuyasha ]

e quindi M'INCAZZO COME UNA IENA!!!!

questa voce non ci sta :nono: è troppo squillante :nono: e non interpreta bene come l'altro...
 
Web  Top
Shadow alkemist
CAT_IMG Posted on 12/10/2008, 23:09     +1   -1




CITAZIONE
Wa ti giuro!Io adoro il doppiatore di Pauli!Ke voce sensuale ke ha *sbav sbav *ç*

La mia era una battuta °° sentire in ogni serie sempre il doppiatore di Trunks,che tra l'altro Trunks era un ragazzo non un uomo come Pauli,non è piacevole. Come la voce di Franky,usata e strausata oltre che non adatta del tutto al personaggio.
Kalifa e Robin che hanno la stessa doppiatrice poi è ultra ridicolo.
Ma tanto mo non lo batte nessuno il nuovo doppiatore di Ruffy(così qualcuno è contento se lo chiamo così -.-) non se ne scende proprio,è una voce proprio out col personaggio che interpreta.
Che squallore...E dire che la storia dei doppiatori italiani è lunga e vanagloriosa,anche se qui si parla di film e non di anime. Se solo la si prendesse con serietà come con determinati film sarebbe tutto diverso,ma è un anime e quindi il doppiaggio può essere sempre lo stesso e da schifo
 
Top
49 replies since 1/10/2008, 19:08   546 views
  Share